Oversetterpris til Sæterbakken

Stig Sæterbakken innrømmet at det hadde vært et utmattende arbeid å oversette denne boka.

Stig Sæterbakken innrømmet at det hadde vært et utmattende arbeid å oversette denne boka. Foto:

Artikkelen er over 10 år gammel
DEL

Forfatter Stig Sæterbakken, kunstnerisk rådgiver i Norsk Litteraturfestival, er hedret med Bokklubbenes skjønnlitterære oversetterpris.

Bokklubbenes skjønnlitterære oversetterpris går til årets viktigste skjønnlitterære oversettelse og har eksistert siden 1996. Fredag ble prisen tildelt Stig Sæterbakken for hans oversettelse av Niclas Lundqvists sjokkerende debutroman «Eldreomsorgen i Øvre Kågedalen».

Stig Sæterbakkens oversettelse har ikke gått upåaktet hen, sa Asle Aasen Gundersen i juryen, som delte ut prisen, som besto av et diplom, en passende skulptur og en blomsterkvast. Han karakteriserte Sæterbakkens oversettelse av en så «usmakelig og nedrig bok» til en passende og kraftfull lillehammerdialekt som en bragd, som en nesten umenneskelig jobb.

Oversetterprisen er et resultat av et samarbeid mellom Norsk Oversetterforening, Cappelens Bokklubber og De norske Bokklubbene.

Les også: Høverstad ble Årets oversetter

Her finner du alt om Litteraturfestivalen

Artikkeltags